用英語介紹常州景點
Ⅰ 用英語介紹常州公園,介紹的是公園里的風景和游樂設施,最好帶翻譯
你不說什麼公園,誰知是哪個 。 這是常州人民公園的,中文是網上的看你需不需要。 人民公園地處市中心,佔地30212平方米,集公園和廣場於一體,現代與古典相結合,是常州市標志性的公園景觀。白天漫步在公園的小路上,在您的周圍是挺拔蒼勁的古樹,綠意盎然的草坪,清澈透亮的水景。而在夏日的夜晚,五彩繽紛的燈光把公園裝扮得流光溢彩,涼風徐徐吹來,令人心曠神怡。
人民公園前身為武進縣商會會館花園。民國二年(1913年)對公眾開放,為常州市第一個公園,時稱公花園。上世紀20年代末30年代初,公園逐步衰敗。 1950年,經人民政府組織修繕、擴建,公園面積增至34畝,並定為人民公園。2002年,市政府為民辦實事,投資6038萬元,歷時8個月,對公園再次進行大規模的擴建。擴建後新增綠地11661平方米,總面積達到30212平方米。成為常州第一個24小時對外免費開放的公園。
改建後的人民公園劃分為兩大區域,西靠南大街步行街,北靠延陵西路,新增了延陵春韻、枕流飛瀑、綠野芳洲、鶯囀琴音等景點,環境優美、景色宜人。當你進入繁華的市中心,一眼就可以看到公園內的標志性景觀,廣玉蘭雕塑噴泉鶴立於花樹草坪的綠洲之中,清澈的水波由花心周圍從高處溢入在水池中,濺起無數的水珠,吸引了廣大遊客。漫步在公園,映入在你眼中的是蒼勁有力的古松、稱之為活化石的銀杏、市樹廣玉蘭等名木古樹。無論你在哪個季節都能看到綻放的鮮花和綠瑩瑩的草坪。
淡淡的花香襲來,循香南行,一池清水映入眼簾。狀如禮花的花形噴泉,宛如出水夏荷的霧狀噴泉,隨樂曲上下跳動的山狀噴泉點綴其中,池面隨波泛動,在陽光的照耀下,金光閃閃,池底的鵝卵石也隨之跳動,一場別開生面的水舞隨之上演。池塘旁邊有一個小山坡,山坡下有一造型別致的沙龍舞台,這是藝術愛好者活動的最佳去處。
由晉陵中路進入雙桂坊,緩步進入公園的古典區——晉陵遺韻。該區域內匯集了季子亭、浩然亭、落星亭、蔣氏貞節牌坊、崇法寺等文物古跡,均被列入市級文物保護單位,有許多傳說故事等你細細品味。向北行去,則是黃牆黑瓦、飛檐高挑、古樸凝重的崇法寺,相傳建於1300多年的隋朝,2004年市政府重修殿內設施,將其辟為面向廣大遊客的休閑書場茶室。這可真是,昔日王謝堂前燕,飛入尋常百姓家了。
People's Park is located in the city centre, an area of 30212 square meters, set the parks and squares in one, combining modern and classical, is the Changzhou city landmark landscape park. Day walk in the park, around you is upright and vigorous trees, green lawn, crystal clear water. In the summer night, a riot of colours light park dress up Ambilight, cool breeze gently blowing, people feel fresh.
People's Park, formerly known as the Wujin County Chamber of Commerce Center garden. In two years ( 1913) is open to the public, for the Changzhou city's first park, said public garden. Go up century 20 time end at the beginning of the 30's, the park graally decline. 1950, approved by the people's government organization renovation, expansion, the park area to 34 acres, and as the people's park. 2002, city hall for the private facts, investment of 60380000 yuan, which lasted 8 months, the park again for a large-scale expansion. After the expansion of the new green space of 11661 square meters, the total area of 30212 square meters. Changzhou has become the first 24 hours of the park open free.
After the reconstruction of the people's Park is divided into two regions, West South Street, North Yanling West Road, the new Yan 's spring, waterfalls, green Fong Chau occipital flow, Orioles song sound and other attractions, beautiful environment, pleasant scenery. When you enter the heart of the city, you can see the park 's iconic landscape, Yulan sculpture fountain crane stand tree lawn oasis, clear water waves by centers around high from the spill into the in the pool, splashing countless drops, attracted a vast number of tourists. Walk in the park, I in your eyes is vigorous and effective means, known as the living fossil, ginkgo tree city yulan famous ancient trees. No matter what season that could see the blooming flowers and green grass.
The light fragrance strikes, on Shannon south line, a pool of water view. Like fireworks flower fountain, as water summer lotus fog fountain with music, jump up and down mountain form the fountain pool surface embellishment which, along with the wave turbulence, in the light of the sun, shining at the bottom of the pool, the cobblestone also beat, an open up a fresh outlook show subsequently staged. Beside the pond there is a small hill, hill has a unique form of salon stage, this is the best place for lovers of art activities.
By the Jin Ling Road into sg-square, slowly into the park areas -- classical Jin Ling kang. The area brings together Ji Ziting, Hao Ran booth, falling star Pavilion, Chiang teous memorial archway, Chong method Temple monuments, were included in the municipal heritage conservation units, there are many legends and so you savor. Traveling north, is the yellow wall black tile, a tall, dignified simplicity Chong method temple, according to legend was built in 1300 years of Sui Dynasty, rebuilt in 2004 city hall inside the facility, the monarch is for the majority of tourists market leisure teahouse. This really is, Faded Glory, flying into the homes of ordinary people.
Ⅱ 介紹常州的公園,用英文(5句)
There are many famous parks in Changzhou. One of them is called People's Park. It is very nice. There are many trees and flowers and trees in the park. People like to go there on Sundays.
Ⅲ 常州的英文介紹
Changzhou, nicknamed the Dragon City, is situated in China』s most prosperous Yangtze River delta. It is administratively divided into 2 county-level cities, Jintan and Liyang, and 5 districts, Wujin, Xinbei, Tianning, Zhonglou and Qishuyan. The whole city covers 4,375 sq. km and has a population of 3.49 million, of which the urban area covers 1,864 sq. km with 2.17 million inhabitants. The city boasts economic and cultural prosperity and social harmony. In 2005, its GDP reached 130.2 billion yuan, with the per capita GDP being 4,500 USD and municipal financial revenue 22 billionyuan.
Laurels
– let』s share the city』s beauty
「At sunrise the flowers on river banks were suffused with a flame-like red. In springtime, the river water turned turquoise blue.」 A city whose beauty has been adored by many poets, Changzhou is becoming even more attractive today. Up to 2005, it has won many honors in the nation:
★ The ear l iest 「ci ty for the exper iment on comprehensive reform of economic structure」 and 「city to open to the outside world」;
★ One of the 50 Chinese cities with biggest comprehensive power;
★ China Excellent Tourism City;
★ National Clean City;
★ National Model City in Environmental Protection;
★ Provincial Green City;
★ Nat ional Award for Human Inhabi tat ion Environment;
★ One of the 50 Chinese cities with best investment environment;
★ National Advanced City in Development of Science and Technology;
★ National Excellent City in Public Safety;
★ National Advanced City in Social Progress.
Ⅳ 用英語介紹常州
Changzhou, nicknamed the Dragon City, is situated in China』s most prosperous Yangtze River delta. It is administratively divided into 2 county-level cities, Jintan and Liyang, and 5 districts, Wujin, Xinbei, Tianning, Zhonglou and Qishuyan. The whole city covers 4,375 sq. km and has a population of 3.49 million, of which the urban area covers 1,864 sq. km with 2.17 million inhabitants. The city boasts economic and cultural prosperity and social harmony. In 2005, its GDP reached 130.2 billion yuan, with the per capita GDP being 4,500 USD and municipal financial revenue 22 billionyuan.
Laurels
– let』s share the city』s beauty
「At sunrise the flowers on river banks were suffused with a flame-like red. In springtime, the river water turned turquoise blue.」 A city whose beauty has been adored by many poets, Changzhou is becoming even more attractive today. Up to 2005, it has won many honors in the nation:
★ The ear l iest 「ci ty for the exper iment on comprehensive reform of economic structure」 and 「city to open to the outside world」;
★ One of the 50 Chinese cities with biggest comprehensive power;
★ China Excellent Tourism City;
★ National Clean City;
★ National Model City in Environmental Protection;
★ Provincial Green City;
★ Nat ional Award for Human Inhabi tat ion Environment;
★ One of the 50 Chinese cities with best investment environment;
★ National Advanced City in Development of Science and Technology;
★ National Excellent City in Public Safety;
★ National Advanced City in Social Progress.
Ⅳ 用英文介紹常州 150字左右 求教
Changchow is a prefecture-level city in southern Jiangsu province of the People's Republic of China. It was previously known as Yanling, Lanling, Jinling, and Wujin. Located on the southern bank of the Yangtze River, Changzhou borders the provincial capital of Nanjing to the west, Zhenjiang to the northwest, Wuxi to the east, and the province of Zhejiang to the south. The city is situated in the affluent Yangtze Delta region of China.
Ⅵ 一篇英語小短文關於常州名勝古跡,60字左右。
江蘇常州市名勝、古跡
常州市
天寧寺 在常州市內。始建於唐永徽年間(650-655),天復年間(901-904)正式建寺,名廣福寺,北宋政和元年(1111年)才稱天寧寺。五代以後,該寺屢毀屢建。現存的殿宇即為清代建築。全寺擁有殿堂、樓閣等大小建築400多楹,佔地面積130多畝。大雄寶殿重檐九脊頂,高約33米,殿闊26米多,殿內鐵梨木大柱高約29米多。天寧寺被稱為「東南第一叢林」。
紅梅閣 在常州市紅梅公園內。高17米,木結構,上下兩層飛檐雙重,築於2米高的土台上。始建於唐昭宗年間(888-904),後遭兵火,元代元貞元年(1295年)重建。現閣系清代建築,四周砌以圍牆,正中建一石坊,額書「天衢要道」四字,其下鋪有石階14級,整個建築氣勢雄偉。
文筆塔 在常州市紅梅公園內。因是太平講寺(簡稱太平寺)的附屬建築,又稱太平講寺塔。太平講寺為南齊高帝蕭道成所創,初名建元寺,唐乾元年間(758-760)擴建。北宋太平興國年間(976-984)改稱太平興國禪寺,明洪武二十四年(1391年)改稱太平講寺,簡稱太平寺。寺在明、清兩代曾遭火燒,現存建築主要是文筆塔。塔始建於北宋太平興國年間,清光緒年間(1875-1908)重建。此塔在1937年冬日軍侵佔常州時,塔身木構腰檐被焚,塔剎上的寶珠、承露盤被炮彈擊落。1981年5月進行重修,1982年11月竣工,文筆塔為樓閣式磚木結構塔,七級八面,高48.8米。塔基用花崗條石築成,高80厘米。須彌座高1米,每面浮雕蓮瓣。塔內有螺旋形木梯可以登上。
太平天國護王府 在常州市局前街毛家弄口。護王陳坤書於1860年(清咸豐十年)率領太平軍進駐常州,主持軍政。1864年在常州保衛戰中,英勇犧牲。王府坐南朝北,原來規模較大,現存主要是七開間回字形的大樓,中間為天井,石板地面。屋檐上有龍鳳紋和跳龍門圖案的滴水瓦,樓下落地長窗上雕刻丹鳳圖案。
瞿秋白故居 在常州市覓渡橋北廟沿河瞿氏宗祠內。瞿秋白(1899-1935),是中國共產黨早期領導人之一,誕生於常州青果巷82號。後因家境貧困,曾數次遷居。1912年遷此,1916年11月離開。瞿氏宗祠建於1898年,是瞿秋白叔祖瞿賡甫出資重建。宗祠共有房屋4進19間,瞿秋白家住在東廂屋,由東側門出入。
張太雷故居 在常州市大南門子和里3號(現為東風南路68弄4號)。張太雷(1898-1927),江蘇常州人。1898年誕生在常州西門外西倉街石皮場外祖父薛錦元家。婚後即租子和里3號後進平房居住。1925年在上海從事黨的地下工作時,曾回常州居住於此。
清涼寺 在常州市大南門外德安橋南。創建於北宋治平元年(1064年),原址在常州東南1.5公里處,元末焚毀。明永樂元年(1403年)移建今址,太平天國時毀於戰火,清至民國重建。在中軸線上有天王殿、大雄寶殿、藏經樓、法堂、禪堂等建築。藏經樓保存完好,木構建築,高3層,硬山頂。樓面闊7間(長28米),進深9檁(深15米)。第二層面闊3間(長13米)進深7.2米。禪堂在藏經樓南,為一回字形轉樓,面闊19.8米,進深24.4米。天王殿、清涼佛學院舊址尚存,但已改觀。
意園 在常州市後北岸。原是清康熙四十八年(1709年)狀元趙熊詔的花園,內有清初常州畫家惲南田的畫齋—望雲水榭。1860年,太平軍佔領常州,在狀元第內設立聖庫,英王陳玉成駐此理事,成為當時常州府最高的權力機構。1864年5月11日,清軍破城後,李鴻章、戈登搶劫聖庫。後趙氏後裔將大廳、花園轉讓給史姓。光緒中葉,武進縣令史干甫在聖庫原址修建花園,名為意園。園分內外,中用花牆隔開。
艤丹亭公園 在常州市東郊。艤丹亭,始建於南宋,為紀念北宋詩人蘇軾11次來常州且終老於常州而建。清代擴建為乾隆皇帝萬壽行宮。乾隆二十六年(1761年),乾隆皇帝五十壽辰,常州地方官吏、士紳、文人學士在此舉行祝壽活動,因而艤丹亭亦稱為「萬壽亭」。原建築毀於太平天國戰爭,現存建築為清光緒三十四年(1908年)、宣統二年(1910年)重修。
金壇市
太平天國戴王府 在金壇市區縣直街東。戴王黃呈原為李世賢部將,曾轉戰於浙北、皖南一帶。原門前的照壁旗桿已毀,門屋亦經改建。前進正廳平面長方形,三間七架梁,樑上有太平天國龍鳳彩繪。廳後為二層樓房,亦3間。樓右附屬建築已毀壞。由於當時太平天國處於戰爭時期,王府系拆用舊建築翻蓋的。
龍山塔 在金壇市南郊顧龍山上。始建於元代,清康熙十九年(1680年)夏崩塌,康熙四十年鄉人出資重建。龍山塔為樓閣形式,磚木混合結構。高7層,約40米。塔平面呈八角形,內室呈正方形。塔內外壁各層有迴廊腰檐,內外相通。
溧陽市
別橋《淳化閣帖》 在溧陽市別橋鎮馬家村。
廣惠庵碑 在溧陽市別橋鎮馬家村。系明嘉靖「江南才子」馬一龍書法。
竹葉瑪瑙騎門石 在溧陽市別橋鎮馬家村。
唐朝石井欄 在溧陽市溧城鎮。
高靜園 在溧陽市溧城鎮。
東岳廟遺址 在溧陽市上黃鎮山下橋村。今尚存石柱5根,石刻文字清晰完好。
太白樓 在溧陽市溧城鎮。唐詩人李白數度來此並留下詩篇,今以其《猛虎行》「溧陽酒樓三春月,楊花茫茫愁殺人」詩句而建。
武進區
淹城* 在湖塘橋鎮西,距常州市區約7公里。據文獻記載和1957年以來出土的3隻獨木船、銅盤以及原始青瓷、幾何印紋陶等鑒定,約為西周和春秋戰國時的遺物。城有土牆3重,分為子城、內城、外城,城外均有護城河,僅西面有一出口通道。現城址保存較好,是研究西周至春秋戰國不可多得的歷史資料。
闔閭城 在雪堰鄉和錫山市埭鄉境內、閭江附近。此城為春秋時期,吳、楚、越三國爭霸時,吳王闔閭為防禦楚國和越國的進攻,於周敬王六年(前514年)令大臣伍子胥所築。此城四周皆河圍繞,城牆僅遺存西南半個城。城為長方形,周約2420米,東西長約910米,南北寬約600米。城牆底部寬約20餘米,現高2-4米不等。在城的斷面並未發現磚石之類,說明此城純用土築。此城形勢險要,城後有胥山、濮射山、龍山作屏障;前方遠處是南山山脈,左邊是太湖。山上烽燧墩,山下土城,進可攻,退可守。
Ⅶ 常州有很多漂亮的公園,用英語介紹常州的漂亮景點。(可以簡單一點)
Hello,this isHongmeiprak.this vreynice!
Ⅷ 介紹故鄉常州 英文
Changzhou is located in the south of the center of the Yangtze River Delta, North lapel Yangtze River, south to Taihu Lake, with Shanghai, Nanjing and the sea, Wu Hua Tian Bao .It has mild climate and famous for plenty of fish and rice.
Changzhou, In legend there had 6 dragons flied here, therefore known as "Dragon"Town, since the Age of Spring and Autumn, Emperior of Wu, Shou Meng's fourth son of Ji Zha was knighted in here. Until now, Changzhou has more than 2,500 years ' history, and is a major Wu Culture birthplace, boasts the "three Wu city, eight-towns, were all in here" reputation.
Changzhou riches in its tourism resources, there are submerged ruins, temple, boat pavilion, pen tower, Redberry Hill, and many famous people such as :Sudongpo, Quqiu ,Zhangtailei had their former residence or memorial museums here, which formed refined tourism attractions .
Changzhou's gardens has a long history, the Garden culture was especially popular in the Ming and Qing dynasties. A large number of Ancient gardens are still well preserved ,such as Jin garden, Ji garden, Liao garden. There are also many beautiful holiday resorts, for example: the Tianmu Lake Scenic Area is exquisitely beautiful, in there:lush forests, the wave of emotion and mountain breeze blowing gently.
In addition, Changzhou has a special attraction, that is, "Changzhou Dinosaur Park" (also known as the East Jurassic Park), its peculiar architectural form, ambitious space and unique style is a sign of Changzhou City Tourism, the park would be a comprehensive amusement park ,which perfectly combines high-tech with natural history .You can enjoy a lot there.
希望滿意!
Ⅸ 家鄉常州的英文介紹5年級
I love this city.She』s small and quiet.Every day I live here,I could have the safety feeling which I got when my mother held me in her arms.
I love this city.She is very beautiful and lovely.Everywhere you can see the flowers,grass and trees.The shops are full of all kinds of goods.When you walk in the street,you can feel the gentle wind touching your face and breathe the fresh air.
I love this city.The climate here is very warm which is very suitable for people to do some outdoors activities.
Ⅹ 常州旅遊景點介紹用英語介紹
Changzhou is a prefecture-level city in southern Jiangsu province of the People's Republic of China. It was previously known as Yanling, Lanling, Jinling, and Wujin. Located on the southern bank of the Yangtze River, Changzhou borders the provincial capital of Nanjing to the west, Zhenjiang to the northwest, Wuxi to the east, and the province of Zhejiang to the south. The city is situated in the affluent Yangtze Delta region of China.
Changzhou is the home of the China Dinosaur Park (simplified Chinese: 常州恐龍園) located in the Xinbei District of the city. The 5A rated Dinosaur Park has a collection of dinosaur bones and fossils from all over China. The park has 50 various fossils and more than 30 amusement programs including the Brontosaurus Roller Coaster and the Whirling Dinosaur Carriage. The fossils are located in a museum housed in a single building and the amusement rides are spread throughout the park which is categorized into six themed areas. Besides fossils and family oriented rides, Dinosaur Park is home to a giant panda and sea lions.
In 2011, a new amusement park called CC Joyland (simplified Chinese: 環球動漫嬉戲谷) opened in Taihuwan near Taihu lake in Wujin District in the south of Changzhou.
The city is also home to the Tianning Temple— one of the largest Zen Buddhist temple and monasteries in China. The city recently rebuilt the Tianning pagoda in the temple grounds, which is adjacent to Hongmei Park. The pagoda, called the Tianning Baota, was first built ring the Tang Dynasty (AD 618 907). Since that time it has been destroyed and rebuilt five times. The current reconstruction is built to the height specification of 153.79 metres (504.6 ft). This makes it the tallest pagoda in China and perhaps also the world. Both the Hongmei Park and Tianning Temple are located just to the east of the city centre.
As Changzhou is noted for its combs, the city has reconstructed its Fine Comb Lane area with contemporary architecture. Changzhou combs can be purchased in most places in the city.
There is the Hong Mei Park, which includes a small children's amusement park, a zoo, a rose garden and many scenic waterways. Of historical interest in the park is a historical pavilion with exhibits related to the Changzhou comb instry. In addition, there is another pavilion which displays locally proced root carvings. The park attracts large numbers of people ring holidays and is often dotted with a variety of vendors.
Other sites include Changzhou's sunken city and area of archaeological ruins from the Spring and Autumn Period.
Changzhou also has attractive gardens such as the Wei Yuan.